2020年4月5日日曜日

Even though we live under the same sky, we live at different place



なんだよ、アメリカはカナダのも横取りしちゃったのかよ!


China touched by poem written on aid packages sent from Japan
By YOSHIKAZU HIRAI/ Correspondent

February 13, 2020 at 17:05 JST

The HSK secretariat in Japan sends relief supplies to Hubei province in China. The poem, “Even though we live at different places, we live under the same sky” is written on the last line. (Provided by Xinhua news agency)
BEIJING--Citizens here are praising a Chinese poem written on relief supply boxes sent from Japan as a sign of heartfelt support for China in its struggle to cope with the deadly coronavirus.

The eight-Kanji character piece reads: “Mountain, River, Different, Areas/ Wind, Moon, Same, Sky” (Even though we live at different places, we live under the same sky).

News of Japan's words of support dominated discussions on Chinese social media.


Chinese district returns face mask gift 10-fold to Japanese city
By TAKASHI MIYAZAWA/ Staff Writer

TOYOKAWA, Aichi Prefecture--When the new coronavirus was sweeping through China in early February, the Toyokawa city government sent 4,500 face masks to China's Xinwu district to help fight the outbreak there.

Now, Xinwu district government officials have reciprocated 10-fold, sending 50,000 face masks to its "sister city," which is facing a dire shortage of its own.


コロナ危機が去った後、国際社会はまったく違う様相を呈しているかもしれないな。

0 件のコメント:

コメントを投稿