2020年3月31日火曜日

韓国のようにプライバシー無視してスプレッダーを追跡、公表するシステムを採用すべきかどうか。




Japan uses targeted coronavirus testing; South Korea goes big. The U.S. faces a choice.

的外れだね。

For weeks, Japan has been gripped with a debate. Is the country seeing fewer infections than South Korea simply because it is testing fewer people? Is the Japanese government marshaling its resources wisely, or burying its head in the sand?

そんな議論は外国特派員つくっただけで、検査数少ないんだから、実際の感染者は政府が出す数より多いだろう、というのは日本人のコンセンサスだろう。
死者数が問題なんだ、と。

Under government guidelines in Japan, patients who are not elderly are advised not to even visit a doctor unless their fever persists for four days, and they cannot get tested without a doctor’s recommendation
.
どうしてこういう嘘つくのかなあ。

Johnson reported from Washington. Akiko Kashiwagi in Tokyo and Min Joo Kim in Seoul contributed to this report

柏木さん、若い人は医者にいかないように助言されているわけ?

4日間発熱云々というのは、接触者相談センターじゃね?


この日厚労省は、感染が疑われた人が、帰国者・接触者相談センターに相談する際の目安を公表。目安は、▽風邪の症状や37.5度以上の発熱が4日以上続いている人や、解熱剤を飲み続けなければならない人、▽強いだるさや息苦しさがある人—とした。

Nevertheless, Masahiro Kami, executive director of the Medical Governance Research Institute, says the lack of testing has left the government in the dark on the extent of the coronavirus infections — and may have lulled people into a false sense of security

かみちゃまひっぱりだこだなあ。

“The track, trace and treat approach could put a burden on the health-care system. But leaving patients in the dark is ethically problematic and medically ineffective,” Hwang said



医者の診断がなければ、金かかるわけで、貧乏人はうけられないからin the dark なわけですよ。

ワシントン・ポスト紙(WP)は23日、「日本政府の専門家委員会が、日本国内において新型コロナウイルス感染拡大の可能性を警告した後で、東京の街から人影がなくなり始めた」とし、韓国の対応方法を評価した。


評価した、というか、韓国に軍配があがるようなニュアンスの書き方をしているわけですねーー特派員がよくやる書き方。

ただ、イワケンが書いていたように、発症例が多い、韓国で検査が多かったのはあたりまえ。

カミちゃまがいうように希望するひと全員に検査をうけさせる制度に反対する人は知っているが、医者が必要と認めた検査はどんどんできるような体制を整備すべきで、それに反対している医者とか、論者を私は知らない。


たぶん、スプレッダー捕物帖だけを考えればいい場合、日本として羨ましいのは、韓国のようにプライバシー無視してスプレッダーを追跡・公表できるシステムではないか?







0 件のコメント:

コメントを投稿