2021年8月6日金曜日

グーグル翻訳を使ったって。

 

 

 On her way to the airport, she spoke briefly to her grandmother, who explained that there was a massive backlash against her in the media in Belarus, including reports that she was mentally ill. Her grandmother, she said, advised her not to return. Her parents suggested she could go to Poland.

At the airport, she sought help from police, using Google translate to convey her plea in Japanese. At first, they didn’t understand, and a Belarusian official asked what was going on. She claimed she forgot something at the Olympic village and needed to return. Police eventually took her away from the Belarusian officials.


 もう、本当、短時間の話だったんだね。 

 空港へ行く途中、ばあちゃんと連絡とったら祖国で猛烈に批判されているから帰ってくるな、と。両親はポーランドはどうか、と。で空港で警官とグーグル翻訳で意思疎通をはかろうとしたが、うまくいかない。ベラルーシの役人はなにやってんだ、と訝しがったが、忘れ物をした、といって役人たちと距離をとり、ようやく意思疎通ができたもよう。

 両親とばっちゃんが無事だといいけどねええ。

0 件のコメント:

コメントを投稿