おうちでオペラ。素晴らしいナビゲーターがいらっしゃいます。筋書きよく分からない、という方はぜひ❣️ https://t.co/rFX5INBbPa
— Shoko Egawa (@amneris84) March 8, 2020
Twilight of the Godsという題名はいいが、筋書き読んでも・・・なんだかなああ、といった感じ。
元の
ラグナロク(古ノルド語:Ragnarøk(Ragnarök、ラグナレク)、「神々の運命」の意)は、北欧神話の世界における終末の日のことである
こっちのほうがいいんじゃないか?
コロナと難民、キリスト教とイスラム教(欧州) ヒンズー教とイスラム教(インド) 仏教とイスラム教(ミャンマー)などの宗教対立の混乱が世界で吹き荒れる混乱の時代にあっていないとも言えない。
アクセル・オルリックは、ニョルズがヴァン神族の元に帰るのはヘーニルがアース神族の元に帰ることと対をなしていると推測している[6]。作者である詩人が、混乱を経た後にはすべてが最初の状態(場所)に戻ると考えていたとしている
Chapter 53 begins with Gangleri asking if any of the gods will survive, and if there will be anything left of the earth or the sky. High responds that the earth will appear once more from the sea, beautiful and green, where self-sown crops grow・・・・・
High reveals that two humans, Líf and Lífþrasir, will have also survived the destruction by hiding in the wood Hoddmímis holt. These two survivors consume the morning dew for sustenance, and from their descendants the world will be repopulated
ベタなシナリオかもしれんが、やっぱ、死→再生 のほうが、筋書きとしては落ち着くなああ。
希望が残ったほうがいいなああ。
0 件のコメント:
コメントを投稿