2022年10月7日金曜日

Ecce Homo

 

 英語だと「エチェホモ」ラテン語だと「エッケ・ホモ」

イエス・キリストの生涯

6. 総督ピラト 死刑の宣告


Ecce homo

From Wikipedia


この言葉、この場面多くの芸術家を惹きつけたようだが、その意味は?


The Old Testament Background of “Ecce Homo” in John 19:5 pdf 

 In his monographic study on the meaning of ecce homo, published in 1988, Charles Panackel listed at least five different literary meanings functioning on the level of history: (1) The ridiculousness of the Jewish charge, because Jesus, accused of being a politico-messianic pretender to the royal throne, appears to be a poor and harmless man (Jesus’ appearance should provoke only a burst of laughter in light of his supposed claim and the accusation); (2) an expression of Pilate’s contempt for Jesus (“See the poor fellow!”) and/or for the Jews (“Behold the poor creature – whom you are persecuting, and who is surely beneath your hostility!”); (3) an appeal to Jewish philanthropy (the Jews should be moved to sympathy and compassion); (4) an expression of the impression Jesus makes on Pilate, which ranges from respect (“See, what a man!”; “Here is a man!”) to pity for Jesus and contempt for his accusers; and (5) a formula of acquittal.


 

 Referring to the ulterior, theological meaning, the same author distilled seven proposals: (1) The evangelist has intended the “Son of Man” title. (2) The evangelist pointed to the perfect man, who is the embodiment of the ideal man and the perfect humanity. (3) The evangelist referred to the heavenly or primordial man (Urmensch), attested in Jewish and Hellenistic myths. (4) The evangelist wanted to highlight the paradox and scandal of the Word incarnate (ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο – 1:14). (5) The evangelist, following the line of his anti-docetic agenda, intended an allusion to the real manhood and humanity of Jesus. (6) Jesus is presented as a Suffering Servant of Isaiah. (7) The expression ecce homo has to be understood in light of the title “the Son of God” in Jn 19:7.7

複雑だなあ。

 ニーチェはにとっては、宗教的意味が念頭にあったんだろうね。

0 件のコメント:

コメントを投稿