個人個人勝手でいいよね。煽るつもりないけど主人って呼ぶ事に違和感を感じる人がいるの知らなかった。しっくりくる好きな呼び方をすればいいと思うけど、"みなさん"と"そろそろ"てとこは賛同できないかな。みなさんいつまでも好きに呼べばいいと思います。— ぷりケツ (@mfPEIBctSmUnkcg) 2020年1月19日
ただ、「主人」という呼び名について「なんだそれ」みたいなのは・・・・うん十年前から聞いたことあるね。この人もそうだろうけど、要するに 英語に訳すと my master みたいな感じになるんだけど、それっておかしいだろう?という感じでアメリカ人が言っていた。
「ハーフ」でもそうだけど、英語の”Half "にしちゃうと、必ずしも日本人の意識を反映しないんだよね。
Lost in translation ってやつなのかねえ。
日本語で「主人」といっても、上下関係の上の支配者的な意味合いはないでしょ?そんな意味でつかっている女性がいるのかねえ。
「亭主元気で留守がいい」の「亭主」ってのも「主人」なわけだけど、「わが主君におかれては、家にいないほうがいい」みたいな意識じゃないでしょ?
家の中では「あんた!」とどなりちらして配偶者を支配していても、 他所様に向けて差し出すときはきれいな包にくるんで「うちの主人・・・」という感じになる、というのが日本人の意識にちかいんじゃないかねええ?
ただ、おれも最近は気にして・・・というか気にする人がいることを気にして、「ご主人は・・」とか「ご主人さんは・・・」という言い方はしない。「連れ合いさん」「パートナーさん」とか言っているね。その他にもご伴侶さんという言い方があるらしい。
0 件のコメント:
コメントを投稿