2020年6月12日金曜日

日本でも腫れ物にさわるように黒人に接しないといけない時代が来たのか?



(翻訳編集:小沢健二 翻訳:集合知和訳バトルロイヤル33人衆)

バイエ・マクニールさんの最新公開記事をメールで受け取る(著者フォロー)

Black lives matter について英語のを日本語に翻訳するなら、すでに英語で随分いい記事がでている。
平和な日本で、日本語もできないのに文化評論してのうのうと暮らしている黒人に聞いてどうするのか、とも思う。


ぼく自身、および世界の黒人コミュニティが感じている痛みについて「日本の人たちに説明してください」と頼まれると、ぼくはがっかりしてしまいます。人間は同じ痛みを感じるはずで、誰かに「これって痛いんだよ」と説明するのは、正直なところ、人間じゃない相手に説明しているような気分になります

なんて高慢なんだろう? 謙虚に問いかける日本人にこの言い方はないだろう。

日本人を人間扱いしていない。

それでいて、例えば、沖縄人の痛みについて、米軍慰安婦の痛みについて知ろうともしない。

それにぼくの場合は、厚切りジェイソン氏のような白人のコメディアン(彼も先週朝のニュース番組でインタビューを受けていた)にはないかもしれない当事者性を持って、彼が公平には語らないかもしれない問題について、洞察とニュアンスをお伝えできると思うのです。

だったら、恐ろしいアメリカが逃げて平和な日本で暮らしている黒人ではなく、直接アメリカで苦しんでいる黒人に聞くべきだったな。


この国の主要なメディアはなぜ、この問題を語る資質を持っていて、視聴者にわかりやすく話して知識を与えることのできる解説者を、一生懸命探さないのでしょう?


自分に意見を聞け、仕事をくれ、と言っているわけだろう?

暴動や略奪はもちろん、あの画面に映っている暴力は、どう考えてもまともには見えません。だから「黒人の中にはなにかとんでもない狂気があって、その原始的な、黒人が生まれ持った反社会的な性質が時々噴出するのだな」と考える人もいるでしょう。

Japanese-American singer Hikaru Utada opens a discussion on racism on Japanese Twitter
Dale RollDale Rol


日本では、黒人というよりアンティファの仕業だと捉えられていた。



ところが、アンティファでもない、と。



Rather than outside agitators, more than 85% of those arrested by police were local residents. Of those charged with such offenses as curfew violations, rioting and failure to obey law enforcement, only a handful appeared to have any affiliation with organized groups.

Those charged with more serious offenses related to looting and property destruction – such as arson, burglary and theft – often had past criminal records. But they, too, were overwhelmingly local residents taking advantage of the chaos.

黒人とかアンティファじゃなくて、騒乱に乗じて犯罪を犯しているのは、犯罪歴をもった地元の住人の仕業だ。
更新


The criminal charges that have emerged in the aftermath of George Floyd’s death have run the gamut
By JASON MEISNER, WILLIAM LEE and MEGAN CREPEAU
CHICAGO TRIBUNE |
JUN 06, 2020


While some alleged instigators — including a few from out of town — are accused of taking advantage of the mass protests to sow chaos, the majority of those charged with any looting or vandalism are locals who appeared to be swept up in crimes of opportunity.

They’re men and women; they’re racially diverse
; they’re parents, blue-collar workers, machinists, truck drivers. The crimes they’re accused of run the gamut, from violating the citywide curfew, to acting “recklessly” in big crowds, to looting convenience stores, big-box businesses and high-end Mag Mile boutiques.

Despite widespread social-media rumors, authorities so far have not publicly tied any cases to organized white-supremacist or anarchist groups
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
しかし、ああいう暴力行為を「アメリカっぽさ」のせいだと感じるなら、あなたはいい線を行っています。あなたがテレビやネットを見ていて、権力に対して真実を叫ぶ人々の姿を見るのならば。声を奪われ、存在を無視され、痛みに打ちひしがれてきた人々の姿を見るならば。400年以上もの間、暴力を振るわれ、町を燃やされ、略奪され続けた人々が、その報復として暴力を振るい、町を燃やし、略奪をしていると思うならば。なぜなら、そう、そういうことだからです。

これは黒人に対する冒涜だろう。

犯罪歴をもった住人が略奪しているのを黒人が止めに入っているんではないのか?


人間には一線というものがあり、権利があります。もしあなたが信用し、自分と自分の権利をゆだねていた存在が、その一線を越え、社会的契約を破ったとしたら、それはもう何でもありの、仁義なき戦いへの突入を意味します。

なるほど、buvery 氏が反応していたのはここか。

暴力をつかうほど一線を超えておらず。黒人の活動家たちは暴力をつかうことを抑制している、と私は見ていたがね。

それが、革命ってやつです!

革命が起きていると思うなら、祖国に帰って革命に参加したらどうかな?
平和な日本でちんたらしているのは卑怯じゃないかな?

テレビで警察署に火炎瓶を投げつけているアメリカ人を見る時、あなたがそこに見ているのは、ブチ切れてしまった時のあなた自身です。

黒人はさんざんひどい目にあわされて・・・にもかかわらず平和的に抗議している、という認識だったが、違うんだ?


日本の皆さん、アメリカでの抗議デモや不穏な状況の映像を観ている時に、あなたが目撃しているのは人々の力です! 血と怒りをもって、政府に思い出させているのです

どさくらまぎれに火事場泥棒しているチンピラじゃないんだ?


ーーーしかし、実にくだらない記事だな。 黒人だからといって複雑なアメリカの事情について書かせるとこんなことになる。

日本で起きていることをアメリカの日本人学校に通っている中学生にアメリカに住んでいるというだけで記事を書かせるか?


平和的な抗議デモをするとか、ただじっと肌の色の関係ない平和な世界を願って祈り続けるなんて、そんな贅沢をしている余裕はないのです。ぼくたちは殺されているんです!


Number of people shot to death by the police in the United States from 2017 to 2020, by race




白人も含めて随分警官に殺されてますね。


日本は知らないうちに、ポスト原爆の白人至上主義の病に冒された悪夢の中で生きているのかもしれません。

白人至上主義というよりね、国家としては、アメリカ帝国主義の手下としてこき使われて、国民は英米コンプレックスで、たいした知識もない英米人の意見にありがたく耳を傾けているわけでしょ。


黒人のアメリカ人は、真のアメリカを本当に知っている唯一のアメリカ人です。星条旗の赤は、ぼくたちが流した血です。あなたがアメリカのメディアから聞くことのほとんどは、プロパガンダか、間違った情報か、嘘です。あなたがぼくたちから聞く話は、リアルです。ぼくたちが話すのを聞く時、あなたはアメリカの本当の話を聞いています

当事者性というのは大事だけどね、複雑な問題に関して当事者が一番よく理解しているとはかぎらんのだよ。
日本の政治について、多くの日本の高校生よりアメリカの国際政治の専門家のほうがよくわかっていることも多い。

これらの政策で利益を得たアメリカ政府や企業のすべてに、国の初めからの黒人たちの略奪行為の責任があります。アメリカは「黒人性を略奪する」という強奪行為の上に建てられていて、今も不平等、不正義、そして強奪された富の遺産によって栄えています。

だったら、民主的に補償を求めていくべき。安易に略奪を正当化してはいけない。


黒人たちの略奪に注目を集めようとするのは、今書いた本当の問題から人の目をそらすためにデザインされたメカニズムです。

黒人の略奪はそれほど注目があつまっていない。
人々は警察を軽蔑します。

人々は政府を軽蔑します

人々は企業たちを軽蔑します。

人々は白人たちを軽蔑します。

人々って誰よ? 
アメリカ人全部じゃないんだろう?
白人が白人至上主義者でもない白人を軽蔑しているか・・・最悪だな。
人の心があれば、絶え間なく続く黒人に対する犯罪に嫌悪感を持ち、悲しみに暮れ、激怒するはずです。そうしないのなら、軽蔑に値します。

世界のどこにいても、あなたは虐げる側と一緒にいるか、虐げられる側と一緒にいるか、どちらかなのです。

米軍慰安婦について謝罪も補償もしない米軍および韓国政府に激怒したのかよ?

アフリカで虐げられた黒人のためにどれほどのことをしたのか?

してないだろう?ーーそうした態度が言っていることは、「アジア人女性なんてどうでもいい、アフリカの黒人のこともどうでもいい、アメリカの黒人のために全世界の人々は立ち上がれ!」ということだろう?ーーーアジア、アフリカの飛散はどうでもいいけど、アメリカの苦境については世界は注目し、助ける義務があるーーーそれこそアメリカ的な自己中だよ。


なぜ、バイエ・マクニールさんに聞いたのかよくわからい。この人がアメリカのBLMについてよく知っているとは限らず、また、日本についてよく知っているわけでもない。

フィリピンに渡り、タガル語もできない、日本についてもよく知らないが、フィリピンで暮らしている日本人がいるとして、日本人だから日本で起きていること知っているだろう、と思ってフィリピン人記者が日本について聞いているようなものである。

バイエ・マクニールさんが日本語で書いたものをすこし手直ししてあげるというならともかく、33人もの日本人が翻訳してあげるほどの記事ではない。
だったら、例えば、先日取り上げた
How Do We Change America?
The quest to transform this country cannot be limited to challenging its brutal police.
By Keeanga-Yamahtta Taylor

June 8, 2020
でも訳した方がよほど有益だった。


両国について語るには住んだことがあるだけでなく両国についての膨大な知識が必要である。
現地の人の意見が聞きたいならアメリカ現地に言ってインタビューしてくるべきだろう。









0 件のコメント:

コメントを投稿