フランスや日本では通勤電車で混み合っていても皆静かなので感染リスクは低いが、ロンドンやNYでは公共交通機関での感染とみられるケースや職員の感染が見られるとの議論。https://t.co/oCozeVrQ5a
— Kazuto Suzuki (@KS_1013) June 11, 2020
Rigorous masking, limited conversation, short exposure times and some ventilation appear to dramatically minimize the risk of super-spreader-type conditions on trains and buses. It is possible, although not yet confirmed, that the links that make moving through cities possible are not those cities’ greatest vulnerability.マスク 換気 無口、短時間ーーーこれが役立つことは間違いない。てか、イギリスでは乗車中しゃべるのか?
It’s possible that the low figures for coronavirus infections connected to transit systems in France and Japan could be mainly reflective of the limited means at our disposal to detect them.
車内で感染していてもそのことが発見されていないだけ、ということはあり得るんだが、バスの運転手さんが
Thirty-three London bus workers have died after contracting Covid-19, including 29 drivers.ロンドンでは33人コロナで死亡というんだけど、日本では聞かない。
すごい3密状態作る環境があったのか?
日本の外国特派員がちゃんとした記事書いていたら救えた命もあったかもしれんああ。
0 件のコメント:
コメントを投稿