日本語と英語に訳して世界中に流布すればいいのに。buvery Retweeted中国のネット上で流布されている映像。男が豚を指して、「お前は何様のつもりだ。お前は天下の支配者となったつもりか」と。中国人は皆、罵倒されているのは何も豚ではないことが分かっている。「あいつのことだ」と皆が思っている。勿論男が豚を罵倒しただけで捕まることもない。巧妙な抗議行動だ! https://t.co/0fnRjEZsK8
— 石平太郎 (@liyonyon) December 25, 2022
「アメリカはずっと間違えたことをし続けてきた」が・・・・反省しないからなあ・・・若さだよなああ。熊谷千葉県知事「アメリカはずっと間違えたことをし続けてきたということでしょうか」
— にこ( ´ω` ) (@nikoyky) December 26, 2022
ぼく「じゃないですかね」 https://t.co/4ZrePGYaZd pic.twitter.com/W8D3CoKxIB
「エロが好きな女も普通にいる」わけだが、ロック座なら問題なくても、性的表現の規制がある鉄道施設空間じゃまずい、ということなんじゃないの?このツイに返事を書いている特定の誰かは、ホンモノだから触れてはいけない類いの人です。いらわないように。 https://t.co/gTY2YOiy1E
— buvery (@buvery) December 26, 2022
本作は、リンゴの皮を剥いていた父親がうなだれるシーンで終わるが、当初小津は父親役の笠智衆に「皮を剥き終えたら慟哭するように」と指示を出していた。大仰な演技を嫌っていた小津からそのような要求を受けたことに驚いた笠は「それはできない」と答え、小津も無理にやらせようとはしなかったため変更になった。
慟哭しなくてよかった。慟哭したら安っぽい映画になる。抑えた演技だからこそ観衆は登場人物の気持ちを察するー秘すれば花。
今の日本の映画の予告編によくあるように泣きわめけばいい、というものではない。出してしまったらそれまでの話。
“You’re a really good driver… for a woman!”“You’re so pretty, how are you still single?”
“You have a pretty face, you should smile more.”
“Wow, you’ve lost so much weight, you’re not fat anymore!”
“You look so pretty with makeup on!”
NYTのHiroko Tabuchiさんが日本でバイトしたとき「笑顔、笑顔」とか言われてムカついた、とか言ってたことがあったと思うけど・・・・なんや英語圏でも褒め言葉みたいにして使うんか?
悪いとは言わないけど、ちょっと幼稚な印象なんだよなああ・・・ここらへんが。
kiichiokaguchi 兵庫保険医新聞 https://www.facebook.com/junichi.takahashi.372/posts/pfbid02jGBQoWNX5AgYP56cVaUrGy3vipJ98rDucgLBATMP7awzTf9mokEFEki3TNrdNDELl これはここだけの秘密ですが、 俺は実はまだ一度もコロナワクチンを打っていません(^_^) インフルエンザワクチンも大人になってからは一度も打ったことがありませんうたないのは自由で、おれの同級生も注射怖くて予防注射は全然うっていないそうな。
0 件のコメント:
コメントを投稿