Let that sink in is an idiom used immediately after a statement to urge that it be properly considered so that it can be fully understood and appreciated.NOBODY ELSE HIT A BALL HARDER OR THREW A PITCH HARDER THAN SHOHEI OHTANI DID, THE ENTIRE WBC
— Sarah Langs (@SlangsOnSports) March 22, 2023
LET THAT SINK IN
へええ。
「仲介」能力は要らない。「独立」はあればいいが必須ではない。必要なのは他国から侵略されないこと。日本が独立で安全保障を保つためには、核保有は最低必要で、要するに全部敵に回す北朝鮮路線だ。国民に窮乏生活を強い、国防費は小川和久さんによると今の5兆どころか、25兆。戦前の日本は実際にできるところまではやって敗北した。 https://t.co/UJPh8zdxh6
— buvery (@buvery) March 22, 2023
米国の核の傘は破れている。米国が自国への核攻撃を覚悟して日本を守ってくれる、と思うのは甘い。
米国と同盟関係にあっても侵略されないために核武装は必要。
アメリカ国歌『星条旗』歌詞の意味・和訳これは、実は負け戦の歌です。米国が英領カナダに侵攻し、結局元の木阿弥になった戦争のボルチモアでの話です。 https://t.co/hxtXVIQPK3
— buvery (@buvery) March 22, 2023
へええ。
「君が代」
「我が君」とは祝賀を受ける人を指しており、「君が代」は天皇にあっては「天皇の治世」を意味しているが、一般にあってはこの歌を受ける者の長寿を祝う意味であった天皇を思い浮かべてもいい、両親を思い浮かべてもいい、誰でもいい、
「愛する人よ、永遠たれ」という祈りーいいことじゃないか。
100点満点だね。本当優等生。申し分ない。最高の勝利インタビュー 🏆つくづくできた人間だなと思わされるね pic.twitter.com/hiV2J8EHJu
— Kw🛸5h!ne👽a.k.a. Lil' Kotito (@kw5hine) March 22, 2023
大谷さんや試合を絶賛するコメントの嵐。アメリカ人の偉いところだね。
Jayson Tatum 8 時間前ayson Tatum 8 時間前 The statement "tonight, baseball wins" says it all. You couldn't ask for any better The statement "tonight, baseball wins" says it all. You couldn't ask for any better The two best baseball teams, the two best baseball players, 1 on 1, no messing around, just straight up. Ohtani is incredible. As a US citizen, this one is tough, but as an overall baseball fan, you couldn't ask for better... kudos to both. Just wowこれはいろいろと使えるんじゃないの?
スポーツ選手はおぼえておくといいかも?元は誰が言ったの?
日本企業の月着陸船、周回軌道に到達…タカラトミーの探査ロボ載せ民間初の着陸挑戦へ
いいね。
「お前のために恥をかいた」とは冗談でも言わなかった…選手信じた栗山監督、宙に10回
2023/03/22
2023/03/22
長い指導者生活で、選手が好機で三振しても守りでエラーしても、怒ったり非難したりしたことは一切ない。日本ハム監督就任当時、球団のゼネラルマネジャーだった山田正雄さん(78)は「自分が悪いと言って、選手のせいにはしない。冗談でも『お前のために恥をかいた』などと言わなかった」と振り返る。救ってくれたのが、当時の二軍監督だった内藤博文さん(故人)だ。「人と比べるな。お前がちょっとでも良くなってくれたら、それで満足だ」。
欧米と比べて馬鹿だ駄目だ、と言い続ける出羽守とは大違いだな。
それにしても出羽守って最低なコーチだよな。
0 件のコメント:
コメントを投稿